coffreobsidian/inbox/RAGFLOW - Traitement des Normes Techniques avec Schémas (v1.0).md
2025-03-27 16:48:21 +01:00

85 lines
3.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 🧠 RAGFLOW - Traitement des Normes Techniques avec Schémas (v1.0)
## 🎯 Objectif
Définir une stratégie de traitement des documents normatifs techniques (comme les normes AFNOR) contenant :
- Du texte technique en **français**
- Des **schémas annotés** et figures
- Des **formules mathématiques** ou physiques
- Des références croisées complexes
Dans le cadre de lindexation dans **Ragflow** avec accès aux LLMs puissants (via Ollama + H100), et en exploitant un modèle multimodal tel que `llama3.2-vision:90b`.
---
## 🧩 Problèmes identifiés
1. **Langue** : les modèles vision fonctionnent mieux avec des prompts en anglais.
2. **Contenu PDF** : difficulté à extraire proprement les images/schémas.
3. **Mise en contexte** : les légendes et commentaires doivent être reliés au texte environnant.
4. **Traduction** : risque de perte dinformation dans le va-et-vient FR ↔ EN.
---
## 🔁 Pipelines suggérés
| Étape | Description | LLM recommandé | Langue |
|------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|------------------------------------|-------------------|
| 1. Extraction du contenu | Extraction OCR + structure (texte, images, sections) | - | - |
| 2. Traduction technique | Traduire le texte + légendes en anglais si nécessaire | `mistral`, `qwen2.5:72b-instruct` | FR → EN |
| 3. Annotation schéma | Screenshot manuel, lien au texte, ajout de légende traduite | - | FR ou EN |
| 4. Interprétation schéma | Analyse via `llama3.2-vision:90b` ou `llava:34b` | `llama3.2-vision`, `llava` | EN (préférable) |
| 5. Reconstitution document | Recombine : [texte original + interprétation + schéma] | - | FR recomposé |
| 6. Chunking avancé | Chunker selon sens/structure : sections normatives, schéma + explication | Ragflow chunker | FR (ou bilingue) |
| 7. Indexation Ragflow | Intégrer chaque chunk + métadonnées (type, schéma, source) | Ragflow (via interface ou API) | - |
---
## 🧪 Exemple de stratégie pour un schéma de norme
1. Faire un **screenshot** de la figure.
2. Traduire le contexte textuel en anglais.
3. Poser un prompt du type :
```
Analyze this civil engineering diagram and explain the classification shown.
Provide key terms, units, and any thresholds.
```
4. Traduire la réponse (si besoin) en français.
5. Associer cette réponse avec le texte original en chunk unique ou adjacent.
---
## 🧱 Chunking dans Ragflow (conseils)
- **Chunk "intelligent"** : un chunk = une unité sémantique cohérente.
- **Ajouter des métadonnées** :
- `type`: "norme", "figure", "formule"
- `langue`: "fr", "en", "mixte"
- `schéma_interprété`: true/false
- **Regrouper dans des bases thématiques** :
- `NORME_PRODUIT`, `ESSAI_LABO`, `FORMULATION_BETON`
---
## 🧠 Conseils LLM
- Traduire les *légendes* avant vision.
- Utiliser `llama3.2-vision:90b` pour interpréter finement.
- Utiliser `mistral` ou `deepseek` pour structurer ou corriger les textes français.
- Préférer l'anglais pour les **prompts visuels** (LLM vision).
---
## ⏭️ Étapes suivantes
- [ ] Isoler un premier schéma significatif
- [ ] Créer son prompt danalyse en anglais
- [ ] Chunker la réponse avec son contexte
- [ ] Indexer manuellement dans Ragflow
- [ ] Tester linterrogation par LLM
---
Ce document sera enrichi au fur et à mesure de tes tests. Nhésite pas à créer des sous-sections pour chaque norme, figure, ou stratégie alternative.