# 🧠 RAGFLOW - Traitement des Normes Techniques avec SchĂ©mas (v1.0) ## 🎯 Objectif DĂ©finir une stratĂ©gie de traitement des documents normatifs techniques (comme les normes AFNOR) contenant : - Du texte technique en **français** - Des **schĂ©mas annotĂ©s** et figures - Des **formules mathĂ©matiques** ou physiques - Des rĂ©fĂ©rences croisĂ©es complexes Dans le cadre de l’indexation dans **Ragflow** avec accĂšs aux LLMs puissants (via Ollama + H100), et en exploitant un modĂšle multimodal tel que `llama3.2-vision:90b`. --- ## đŸ§© ProblĂšmes identifiĂ©s 1. **Langue** : les modĂšles vision fonctionnent mieux avec des prompts en anglais. 2. **Contenu PDF** : difficultĂ© Ă  extraire proprement les images/schĂ©mas. 3. **Mise en contexte** : les lĂ©gendes et commentaires doivent ĂȘtre reliĂ©s au texte environnant. 4. **Traduction** : risque de perte d’information dans le va-et-vient FR ↔ EN. --- ## 🔁 Pipelines suggĂ©rĂ©s | Étape | Description | LLM recommandĂ© | Langue | |------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------|------------------------------------|-------------------| | 1. Extraction du contenu | Extraction OCR + structure (texte, images, sections) | - | - | | 2. Traduction technique | Traduire le texte + lĂ©gendes en anglais si nĂ©cessaire | `mistral`, `qwen2.5:72b-instruct` | FR → EN | | 3. Annotation schĂ©ma | Screenshot manuel, lien au texte, ajout de lĂ©gende traduite | - | FR ou EN | | 4. InterprĂ©tation schĂ©ma | Analyse via `llama3.2-vision:90b` ou `llava:34b` | `llama3.2-vision`, `llava` | EN (prĂ©fĂ©rable) | | 5. Reconstitution document | Recombine : [texte original + interprĂ©tation + schĂ©ma] | - | FR recomposĂ© | | 6. Chunking avancĂ© | Chunker selon sens/structure : sections normatives, schĂ©ma + explication | Ragflow chunker | FR (ou bilingue) | | 7. Indexation Ragflow | IntĂ©grer chaque chunk + mĂ©tadonnĂ©es (type, schĂ©ma, source) | Ragflow (via interface ou API) | - | --- ## đŸ§Ș Exemple de stratĂ©gie pour un schĂ©ma de norme 1. Faire un **screenshot** de la figure. 2. Traduire le contexte textuel en anglais. 3. Poser un prompt du type : ``` Analyze this civil engineering diagram and explain the classification shown. Provide key terms, units, and any thresholds. ``` 4. Traduire la rĂ©ponse (si besoin) en français. 5. Associer cette rĂ©ponse avec le texte original en chunk unique ou adjacent. --- ## đŸ§± Chunking dans Ragflow (conseils) - **Chunk "intelligent"** : un chunk = une unitĂ© sĂ©mantique cohĂ©rente. - **Ajouter des mĂ©tadonnĂ©es** : - `type`: "norme", "figure", "formule" - `langue`: "fr", "en", "mixte" - `schĂ©ma_interprĂ©tĂ©`: true/false - **Regrouper dans des bases thĂ©matiques** : - `NORME_PRODUIT`, `ESSAI_LABO`, `FORMULATION_BETON` --- ## 🧠 Conseils LLM - Traduire les *lĂ©gendes* avant vision. - Utiliser `llama3.2-vision:90b` pour interprĂ©ter finement. - Utiliser `mistral` ou `deepseek` pour structurer ou corriger les textes français. - PrĂ©fĂ©rer l'anglais pour les **prompts visuels** (LLM vision). --- ## ⏭ Étapes suivantes - [ ] Isoler un premier schĂ©ma significatif - [ ] CrĂ©er son prompt d’analyse en anglais - [ ] Chunker la rĂ©ponse avec son contexte - [ ] Indexer manuellement dans Ragflow - [ ] Tester l’interrogation par LLM --- Ce document sera enrichi au fur et Ă  mesure de tes tests. N’hĂ©site pas Ă  crĂ©er des sous-sections pour chaque norme, figure, ou stratĂ©gie alternative.